平成28年11月26日(土曜日)関東支部集いの会が盛大に開催されました。
ご挨拶
11月26日(土)『関東支部集いの会』について、同窓生20名のご参加をいただき無事盛大に開催されましたこと、心より御礼を申し上げます。
今回は趣も新たにカジュアルイタリアン「ピアンタ 本郷三丁目店」にてアットホームな雰囲気の中で開催できましたこと大変ありがとうございました。
当日、林先生(73E)による「名古屋学院とわたし」と題して講演をしていただきました。林先生!大変ありがとうございました。
毎年楽しみに来て頂いている方がたくさんいます。
関東支部総会・集いの会の意義・目的は、懐かしい旧友との再会と母校を想い、在校生支援や母校の発展に協力することだと考えています。
来年5月には関東支部総会も予定しており、今回皆様からいただいたご意見に真摯に耳を傾け、次回の準備を進めていく所存です。
関東支部・支部長 吉田
Ladies and Gentlemen
On Saturday, November 26, We would like to express my heartfelt gratitude for 20 members of the alumni for their participation in the “Kanto Branch meeting.”
Thank you very much for having a chance to be held in a casual Italian “PIANTA Hongo 3-chome restaurant” at home atmosphere this time.
On that day, We gave a lecture entitled “Nagoya Gakuin and I” by Mr. Hayashi (73E). Mr. Hayashi! thank you very much.
There are many people who are coming to look forward to every year.
I think that the significance and purpose of the Kanto branch general meeting · gathering society is to reunite with old old friends and to think about the old school and to cooperate in supporting students and developing the old school.
In May next year, the general meeting of the Kanto branch is also planned, I will listen to the opinions received from you this time seriously and I am willing to prepare for the next round.
Kanto branch · branch chief Yoshida
『関東支部集いの会の様子』
高橋支部委員長!ようこそいらっしゃました。ありがとうございました。予算の件も合わせて。。汗!
吉田支部長!今後ともよろしくお願いいたします。趣も新たに。素晴らしいですね。
美濃部副支部長による『乾杯』の音頭をいただき、ありがとうございました。
さあ、さあ皆様、乾杯でございます。 いきますよー「乾杯っ!」。じゃあ、セイノー。運輸??汗。
『乾杯🍻🍻🍻』 cheers. 大きな拍手♪👏👏👏 『Here is looking at you. We are making it now!』『As they say, “A picture is worth a thousand words.”』(by Kumamon)『人生はgiveです。貴方は人に何かを与えていますか?』 (Mr.Hayashi)
林先生による講演『名古屋学院とわたし』が素晴らしい。『与えられた自己の能力を最大限に伸ばし、自分だけのためでなく、その能力を社会のため、弱い立場の人のために惜しみなく用いるために、私たちは勉強するのです。」(クライン博士)
カジュアルイタリアン「ピアンタ 本郷三丁目店」の一品目の料理が「絶品」です。
横山先輩と王先輩。ようこそいらっしゃいました。 お待ちしておりました。「王さん、ハグ2」
流石!流れる石。日本拳法部OBは健在ですね。仲良くカシャ!王先輩、すてき・すぎる。
This picture is Ms. Young and Professor Kume, it sounds like a lot of fun.
Hi everyone. My name is Young. I am very happy today to meet you.
I think so that.”A problem is your chance to do your best.”(Ms.Young)
Hello everyone. I am very happy today.(Mr. Kaburaki)
甲楽城先輩!♪ ようこそいらっしゃいました。日本拳法部OBは結束硬いですね。
山田先輩。ありがとうございました。山田先輩へ、大好きです。次回もよろしくお願いします。
Hello everyone. I am the Japan kenpo Department OB. (Mr. Yokoyama)
津村大先輩!初代、名古屋学院大学「日本拳法同好会」をよく立ち上げてくださいました。ありがとうございました。今後ともよろしくお願いします。
「八代です。10/23(日)開催『三郷市剣道大会・一般男子団体戦』にて準優勝しました。惜しくも決勝戦で敗退。残念でした。」
Hi there. Nice to meet you. I am happy today. ( Mr. Murase)
ヤング先輩、美濃部副支部長。笑顔が素敵です。素晴らしい。
Hello everyone. My name is Kume. I am taught at University. During this period I am so busy with graduation thesis and national exam measure and student support.
Hello everyone. My name is Katayama. Nice to meet you. Be careful about your health.「皆様こんにちは。片山です。皆さん健康が一番ですよネ。健康には気を付けましょう。」
柴本先輩。前回に引き続きありがとうございました。いやー、素晴らしい。
We are so grad to meet you. Mr. Ishikawa is so good smile for us.
美濃部副支部長。大きな手でのマッサージが、ホント効きます。「だいぶ楽になりました。」(Mr.Yamada)
われらが向井先輩!関東支部副支部長!よーお。頼りになるんですよ。ホント。うれしいです。
We are so happy today. It looks like very funny in this picture.
いやー。ここで登場。われらがキーマン。中込副支部長。熱く語る姿が「す・て・き」過ぎる。
Everyone. We will sing school songs just now.
皆さんで校歌を歌いましょう。
『大先輩・天屯監督』 Thank you very much!
いきますよ。校歌斉唱!♪ Sounds good.
Good smile. Fantastic! Please join us.
Hi everyone. I’ll take pictures, please smile for me.
Let’s rest a while. We are happy that soft drink are free.「一次会終わり小休止。無料ドリンクyes。」
We had a very good time.「イヤー、晴れ晴れしいです。清々しいです。ホント。」
It was a lot of fun today. We also want to see you all by all means.
後藤大先輩の今日一番の「大笑顔」ですね。ホント、集いの会はスゴイ・笑顔になれるんです。
It is three people shot with Mr. Goto and Ms. Young, Mr. Minobe. Sounds good.
Professor Kume and Mr. Nakagome. We so happy today, very very happy.
You are the staff of “PIANTA”. Thanks a lot for the services and piece and smile. ピアンタのスタッフの方ですね。ピース・ありがとう。
時計も楽しそうですね。We are so happy today now. I am somewhat lonesome because a fun reunion is over this.
「ZIMA」です。お酒ですね。
一次会のあとの小休止です。
ストロボの影響で光輝く眩い瞬間がやってまいりました。「目と目が会う瞬間。」それは『うれしい!握手&ハグ!』 お会いできてうれしいです。(Ms.Young) いえいえ、ヤングさん、ようこそ来てくださいました。私は貴方のような方が来てくださるのを待っていたのですよ。(Professor Kume)・・・・この瞬間を翻訳すると、来年もお二人が来ていただけるとうれしいです。ということでした。「11/26 くまモン」でした。I am looking forward to seeing you again. I’m sorry if I have mistakes. Thank you so much. When you believe, somehow you will. My heart is so full I can’t explain. It is hard to say Good Bye. See you next time. (Bless you. I did it. 11/26 Kumamon)
【謝辞】本サイトは世界No.1のCMS製品「WordPress」を使用して構築・運営いたしております。OSミドルウェアなどのソフトウェア、ドメイン費用、構築費用・運用費用も全て「ボランティア」で「無償」「無料」で行っております。従いまして、レンタルサーバやVPSなどを使用した際の「広告」などは一切表示されません。セキュリティも「WP Security」「Clam Antivirus」「OSセキュリティ」を使用しているため「安心」「強固」「万全」です。(2016/11/29 くまモン)